Početna stranica arrow Bubanj i falš arrow Nemušto "da" (I deo)

Nemušto "da" (I deo)

Vrednovanje: ONONONONON / 8
Loše Najbolje 
Autor Miroslav Trandafilović
28. 05. 2011.

(Darko Rundek, "Mhm Aha Oh Yeah Da Da")

Verovatno se u (sad već brojnim) tekstovima objavljenim na "Marginalcu" našla i neka lepo opisana "žal za mlados' " u kojoj se vatreno i živo prenosi uzbuđenje omladinca koji hita kući noseć' teško stečeni komad vinila u rukama, sve goreći od nestrpljenja da sa razdrndanog gramofona čuje zvuke nove stranice istorije potpisane rukom njegovog omiljenog umetnika.

Rundek, himselfBlagodareći tekovinama internet-kulture (ili kudeći iste) možemo samo da se sa nostalgijom sećamo vremena kada nije bilo rapid-šerova, fajl-tjubeva, mega-aploudova i ostale galanterije namenjene rasturanju piraterije. Oni (malobrojni) koji budu čitali ovaj tekst, verovatno će se složiti sa mnom, da muzika skinuta putem interneta ne budi veliko nestrpljenje za slušanjem. Kada je moj slučaj u pitanju - mnogo toga je skinuto, a da nikad nije preslušano... Napravih veliki uvod, sa dobrim razlogom.

Prošlo je već pet godina od izlaska pretposlednjeg studijskog albuma Darka Rundeka i Kargo orkestra pod nazivom "Mhm Aha Oh Yeah Da Da". Na dva prsta levog stopala mogu nabrojati albume koji su mi se dopali na prvo slušanje i kojima se rado vraćam. Brojni su oni albumi koji su mi bili simpatični na prvo slušanje i koji nisu doživeli drugo, a govoreći o ovom Rundekovom albumu - ne svrstavam ga ni u jednu od ove dve kategorije.

* * *

Track 1: "U-Bahn"

Ova kompozicija je svojevrstan putopis. Šargija u pozadini (rekao bih - simbolika zavičaja,  lepo se uklopilo), šum stanice metroa ispod Berlina, glas koji najavljuje dolazak voza na stanicu... odbrojavanje: "Ein, Zwei, Drei ... Drei Stationen". Treća stanica. Sledi instrumentalni uvod, a zatim strofa na francuskom i engleskom kaže:

Rekla si  jednom da nisi daleko
Ja sam ovde nov i ne poznajem grad
Siguran nisam ni da li me voliš,
Ipak te tražim i tako mi je sad...

Moram da probam razbuktat' tvoj plamen
Meni si mila, ja lud sam ko kamen

Nadam se da je ta linija dobra
I valjda dobro te stanice brojim
Svestan sam toga, nastavim li tako
Sigurno jednom u paklu ću da gorim

Za podzemlje voz Berlinom sad leti...

Jednostavna tema pruža se preko 8 taktova, ponavlja se i pravi odličnu podlogu za priču o čoveku, rekao bih "naše gore listu", koji dolazi u strani grad bez mnogo izgleda da nađe cicu koja mu muti emociju.

"Ručna komanda otvaranja vrata"
"Pomoćni izlaz u slučaju nužde"
Gubitnik jesam što pobedi svuda
Obrati pažnju kud put ti krivuda

Na levom dlanu mi piše adresa
U desnom rečnik, piva puna kesa

Nadam se da je ta linija dobra
I valjda dobro te stanice brojim
Svestan sam toga, nastavim li tako
Sigurno jednom u paklu ću da gorim

Za podzemlje voz Berlinom sad leti...

* * *

Tu as dis que ce n'est pas très loin
Mais je suis neuf ici
And I don't know the town

Je ne sais pas si tu m'aimes
Mais je te cherche quand même
That's baby how i am

Je vais essayer
D'allumer le feu
Because I like you
Ou parce que je suis fou

I hope the line is right
I hope I'm counting well
but I know if I do
my soul will burn in hell

U-Bahn, U-Bahn, U-Bahn survole Berlin

"Bei Türstörung Griff ziehen"
"Bei Betriebsstörung Anweisungen beachten"
I'm the loser who always wins
be aware when you cross my way

On my left hand palm
Is written when and where
J'ai une canette de bière
Et un petit dictionnaire

I hope the line is right
I hope I'm counting well
But I know if I do
My soul will burn in hell

U-Bahn, U-Bahn, U-Bahn survole Berlin

* * *

Track 2: "Slick Señorita"

Ništa lakše nego uzeti lepu pesmicu iz naroda pa je prepevati. Strendžeri ionako niš' ne bodu nego misle: "Vidi ti što je čovek maštovit pesnik!". I pored toga što će prethodna rečenica nekom možda da zvuči cinično, vrlo sam uveren i na sva zvona vičem da je Rundek zaista maštovit pesnik. Fragment iz dalmatinske pesme "Kad si bila mala Mare" odsviran je u uvodu. Preveden tekst iste pesme je pevan u prvoj strofi, melodijski totalno drugačijoj od originala. Koncepcija kompozicije podseća na pijano ljuljanje broda i mahnito ljuljanje pijanih mornara. Tekst je u potpunosti napisan na engleskom. Naslov bi se mogao prevesti kao "Klizava dama"... O ludoj primorskoj devojci, valjda...

Kad si bila mala, Mare - volela si more
A sad si naresla Mare, pa voliš mornare
Kaz'o sam ti "Zdravo", Mare, a ti meni - "Zbogom"
Reci zašto tako, Mare? Što, pod milim Bogom?

Mare, ti si prava i klizava dama
Mare, ti si lepa i svilena dama
Mare, ti u glavi stvarno nisi sama
Pa ipak si mila, ti biće bez srama

Divno je uz ovo more živet', brašo
Divno je uz ove morske ljude biti
Svaki je za sebe kakav dragulj naš'o
Morem svaki voli ploviti i piti

Opaljeni suncem i isprani solju
Svi mirisni jesu i puni šarma pride
Sa dalekih mora glas radosti stiže
Kad na horizontu mornari se vide

Poziram vam, evo! 'Vatajte se platna
Umesite glinu, zamešajte boju
Nek se slika rodi, neka vidi sveta
Pokažite svakom golotinju moju...

* * *

When you where little Mary
You use to love the sea
Now you are grown up Mary

Now you like Marines

I’m gonna say hello
You’re gonna say good-bye
Oh won’t you tell me a good reason why

You’re gonna say hello
I’m gonna say good-bye
Oh won’t you tell me a good reason why

you are really slick, senorita

You are really silk, senorita
You are really sick, senorita
You are really sweet, senorita

It’s beautiful to live by the sea
It’s beautiful to live by those men
Bringing back jewels
From the southern seas
All washed by the salt and the sun
All washed in the perfumes and spices
From the far oceans
All those Marines

Bring your web-cams
Bring your digital cameras
Let my naked body go all around the world

* * *

Track 3: "12 ptica"

Šačica putnika putuje iz užasa postojbine u neizvesnost raja druge, tuđe zemlje. Zlokobni znaci se javljaju u vidu 12 lešinara iznad glava putnika. Jasno se vidi odlučnost putnika da, uprkos  strahu, idu ka boljem, ali jasno se vidi i svaka opasnost na tom putu. Svaka nevolja je začinjena osećajem da će sve to biti ružan san o kojem će se pričati - kada se stigne u slobodu. Svetlost se vidi samo povremeno, kada putnici, kao kroz san - vide cilj kojem streme. Muzika u "12 ptica" prati priču, laganog je tempa snažno naglašenog ritma. Mračne linije gudača upotpunjuju atmosferu teskobe putovanja. Kraj putovanja o kojem nema teksta čuje se kao glasan žamor ljudi i zlokoban bubanj koji drži isti ritam i polako se udaljava. Da li je to raj o kojem su putnici sanjali?

Iznad naših blijedih lica
Preletjelo 12 ptica
Svaka ptica drugu vodi
Preko vode mjesec hodi

I svaki korak bude opjevan

I svaki zamah krila dovoljan
Nigdje u nama nema pomaka
Ni jedna želja nije promakla

Nema tuge, nema bola

Pleme sjedi oko stola
Sa nebesa ječe riječi
Starac sjedi pored peći

Hodali smo rubom predjela
Ta crna voda nas je prenjela
Niz tijelo teku strme bujice
Zatvori oči i probudi se

Taj dan
Ima istu plavet
Kao lan


* * *

Track 4: "Sensimilija"

"Zdravo ljudi, ja sam Džef! Sa'rani me ovi moj posao, te ja jedva čekam da se dočepam kuće i da u kompujter zurim... malko!"

Zanimljiv naslov! Sećam se da mi je jedna poznanica rekla kako ima snažan otpor prema konzumaciji narkotika, ali da se povremeno počasti (ili pošasti) Sensimilijom koju sama uzgaja. Toliko o otporu.

Za radoznalce: Sensimilija je narkotički proizvod namenjen pušenju dobijen iz neoprašene ženske biljke indijske konoplje koju karakteriše bezobrazno visoka količina tetra-hidro-kanabinola (mnogo više nego u biljkama sa semenom). Prevod imena i znači "bez semena" (što bi rekli u "Mućkama": "Yaffa!!!")

U skladu sa naslovom kompozicija pravi atmosferu privatne (čitaj: jednočlane) haš-žurke. Priča govori o junaku Džefu, koji osim posla nema druge zabave do mrežnih igara gde postiže rezultate u vidu novih života i novog stepena "junaštva" lika kojim upravlja. Mrežne igre su same po sebi virtuelna društvena mreža, ali ima i drugih, te ti naš junoša Džef visi po internet-forumima gde upoznaje druge sebi slične. Pije pivo i puši "Sensimiliju", ali samo zato da bi sebi namestio raspoloženje. Naš dragi Džef je zahvalan svojim virtuelnim prijateljima na druženju. Možda i preteruje sa izjavama zahvalnosti, te zbog toga i dobija nadimak koji rado prihvata - "Zahvalni" Džef  - Jeff The Gratefull. Ovaj nadimak je ujedno i podnaslov numere. Živeći takvim životom, Džefu dođe da na čistom naškom zapeva refren: "Sensimilija - sve si mi milija!"

Kompozicija je jednostavno osmišljena i izvedena na četiri takta sa varijacijama. Sigurna i tiha ritam sekcija - bubanj i kontrabas vuku celu atmosferu. Harmonijsku podlogu drži vrlo lep Rhodes i evo nam opet šargije u pravim trenucima. Ono što me u Rundekovim ostvarenjima uvek podsećalo na teatar   (uostalom, čovek i piše namensku muziku za pozorišne komade) jeste velika količina zvučnih efekata i signala vrlo lukavo raspoređenih. Ako se udubite u slušanje numere "Sensimilija" moći ćete da steknete utisak da se u vrlo sporom ritmu u pozadini čuje disanje (udisanje, podobno naslovu). Zvuk ulice na početku pesme, zvuci otvaranja flaša, pijenja piva, te zveket čaša na mestu gde Džef kaže: "Of course I have a little beer".

FIRST MATCHING OPTION: 
HOW MANY LIVES YOU HAVE, WHAT LEVEL YOU ARE

"My name is Jeff I come to this forum very often I find this forum is the place to exchange impressions,  you know, to find friends on the net. In the evening I come home. The flat is cold, still and then I turn on my computer and gradually I don’t feel so lonelyI feel less weak, released and free then I smoke a  little joint just to put myself in the mood ..."

AY SENSIMILIA, AY SVE SI MI MILIJA

"Of course I have a little beer..."

"My name is Jeff, Jeff, The Grateful! Thank you very much!
I’m grateful ..."

AY SENSIMILIA, AY SVE SI MI MILIJA ...

"and don’t forget your HAMMER"


* * *

Track 5: "Zvuk oluje"

Trubadurska nostalgična tužbalica. Nisam se baš srodio sa tekstom, ali je moj utisak da je cilj ilustrovanje situacije u kojoj se glavni junak vraća na rodnu grudu i tamo shvata da niko od prijatelja nije preostao. Svi su, kao i on, otišli put Amsterdama ili ko zna kuda, a jasno se peva o tome da je jurnjava za snovima jalova rabota. Samo gitara i Rundekov glas su uvod u priču. Lagani valcer ove kompozicije je praćen limenim orkestrom. Kao i na svim prethodnim albumima Darka Rundeka, u nizu pesama se nađe jedna koja je kao veznik u rečenici. Ne nosi neku naročitu poruku, ali u celoj slici daje važan ton. Kome još uvek nije potpuno jasno šta želim da kažem, dobro bi bilo da presluša prethodna tri studijska albuma. Trebalo bi obratiti pažnju na sledeće numere: "Apokalipsu" je to  "Štrajk željezničara" (pesma broj pet ),   "U širokom svijetu" kao da pravi pauzu kod "Afrike" (četvrte po redu), a  "Ruke" taj momenat imaju kod "Mlin teme", slučajno ili ne, ponovo na četvrtom mestu. I poslednji album, "Plavi avion", kao šestu po redu ima pesmu "You think you're busy" koja se uklapa u opis termina "veznik-numera". Kao što rekoh, pesme ovakvog koncepta su vrlo korisne za ukupnu sliku, mada se sigurno neće zavrteti na top-listi nijedne radio-stanice.

Zagreb sniva miran san
Daleko je Amsterdam
Daleko su Capri, Pajo, Mirna
Jinx i Jasmina

Tihe su oranice
S druge strane granice

Ali zvuk oluje čuješ samo ti

Ali zvuk oluje čuješ samo ti

Nitko nema nikada

Što bi da mu pripada
Nema Kruha nema Vina
Nema Godina

Ljuljaju se zavjese

Da nam kišu navjeste

Ali zvuk oluje čuješ samo ti

Ali zvuk oluje čuješ samo ti


* * *

Track 6: "Kolo"

Brza i vesela pesmica. Četiri takta i teksta taman toliko koliko ga ima u razbrajalici koja se ponavlja. Ako je prethodna pesma bila mirna kao veznik, ova je definitivno veseli glagol na albumu "Mhm Aha Oh Yeah Da Da". Kako joj naslov govori, ova pesma je stvorena za narodno veselje. Pozadina teksta je rodoljubiva u smislu koji se podudara sa mojim poimanjem tog termina:

Magla je stala s druge strane rijeke, druge ljude varala.
Otad nam stižu samo vijesti rijetke od kojih boli glava...

U prevodu, ovde smo mi - preko reke oni. Niko ne zna zašto je i kada podignut zid, ali od tada iz preka samo loše vesti dobijamo i ta nam se situacija ne sviđa... Meni to tako izgleda, ali prihvatiću svako drugo objašnjenje. Naročito interesantan detalj u ovoj kompoziciji je govor nekog "rodoljuba" koji nema blage veze ni sa muzikom, ali ni sa onim što priča - mada, u startu, on "osuđuje" kao što to rade i neke poznate političke strukture u nas. Iako bih mogao da navedem ceo tekst koji dotični gospodin deklamuje neću to uraditi, jer ovaj govor u pesmi "Kolo" ima ulogu samo kao zvučni efekat. Poruka koju pesma šalje je jasna: "Veseli se narode, bez obzira na to šta oni o'zgo poručuju"

* * *

(Nastavak teksta čitajte u sutrašnjem broju "Marginalca")

< Prethodna Sledeća >

Prijava





Nemate nalog? Napravite nalog

Sindikacija

Sindikacija
RSS 0.91
RSS 1.0
RSS 2.0
Posetioci: 3471817
ETNA